Oṃ
Saṃgacchadvaṃ saṃvadadhvam / saṃ vo manāṃsi jānatām /
Devā bhāgaṃ yathā pūrve / saṃjānānā upāsate /
Samāno mantraḥ samitiḥ samāni / samānaṃ manaḥ saha cittam eṣām /
Samānaṃ mantramabhi mantraye vaḥ / samānena vo haviṣā juhomi /
Samānī va ākūtiḥ samānā hṛdayāni vaḥ /
Samānam astu vo manaḥ yathā vaḥ susahāsati /
Meet together, talk together, let your minds apprehend alike; in like manner as the ancient gods concurring accepted their portion of the sacrifice.
Common be the prayer of these (assembled worshippers), common be the acquisition, common the purpose, associated be the desire. I repeat for you a common prayer, I offer for you with a common oblation.
Common, (worshippers), be your intention; common be (the wishes of) your hearts; common be your thoughts, so that there may be thorough union among you.
Venite insieme, parlate insieme! In accordo siano le vostre menti, come in passato gli dei sedettero insieme per la rispettiva parte!
Comune sia la parola sacra, comune l’assemblea!
Comune sia la mente con il loro pensiero!
Io santifico questa vostra parola comune, io sacrifico con la comune oblazione!
Comune sia il vostro proposito, comuni i vostri cuori!
Comune sia la vostra mente affinché siate felicemente concordi.
(Ṛgveda, 10.191.2-3-4, source of the English translation)